Ох уже цей випадок!
Виявляється, слово «випадок» для багатьох українців є досить підступним. Крім того, що це слово часто неправильно наголошується (наголос має бути на перший склад, ВИпадок), його ще й часто вживають не там, де треба, використовуючи «кальку» з російської. Фраза «у випадку необхідності» є банальною калькою з російської «в случае необходимости». Правильний відповідник - «у разі потреби» або «за потреби».
Окрім того, поширений покруч «у більшості випадків» (російською «в большинстве случаев»). Українською правильно сказати «здебільшого» або «переважно».
Ось ще приклади правильного вживання фраз без слова «випадок»: ни в коем случае - в жодному разі; от случая к случаю - коли-не-коли, вряди-годи.
Говорімо правильно, і нехай усі вИпадки в нашому житті будуть щасливими!